Понимание культурных переменных имеет решающее значение для успеха в международном бизнесе

Работающих за пределами своей родной страной не так просто, как кажется. Это означает, борясь с нового языка, другой культуры и, что важнее понимание различных ценностей на рабочем месте. Экспатриантов должны быть очень осторожны в применении практики и методов, которые оказались успешными в своей стране, они могут не работать в принимающей стране. Операции могут и часто сталкиваются с отказом в применении к другой среде, если бы местные обычаи и ценности, не рассматриваются. Эта статья касается того, как различные культурные факторы определения стратегии компаний в успешности на рынках за пределами Соединенных Штатов. Авторы также представить некоторые стратегии, а также делает и не делает для экспатриантов.

Введение

Прежде чем приступать к международной деловой поездки, следует узнать об обычаях, традициях, истории и религии страны для посещения, и, чтобы избежать возможных недоразумений и смущения. Культурная адаптация и гибкость два международных руководящих принципов для зарубежных поездок как для бизнеса или для удовольствия. Желательно иметь в виду, всегда, что каждая страна уникальна своими обычаями, бизнес манеры, шуток и религиозной практики. Бизнес путешественник должен изучить важные аспекты культуры страны заранее. Чтение путеводители, он-лайн источников, а также информационные пакеты Это самый простой способ преодолеть некоторые культурные вопросы (Черное и Грегерсена, 1999, р 4).

Вот некоторые культурные различия, что американские фирмы сталкиваются через границу: различия в деловой стиль, отношение к развитию деловых отношений и к пунктуальности, переговоры стилей, подарки таможенных, поздравления, значение жестов, значения цвета и цифры, и обычаев в отношении названия (2001 Берник, p532). Это может показаться неважным, но небольшая ошибка, незнание или оскорбительное поведение может стоить потери сделку стоит миллион долларов. Именно поэтому документе подчеркивается, что понимание культурных переменных имеет решающее значение для успеха в международном бизнесе. Отсутствие знаний о деловой практики, обычаев и этикета страна может ослабить позиции компании на рынке, предотвратить его от реализации своих целей, и в конечном счете приведет к неудаче (Funakawa, 1997, р! 21).

Во всем мире Существуют различные стили ведения бизнеса и развитие деловых отношений. В некоторых странах, бизнесмены имеют самое непосредственное стиле. Другие могут быть тонкие в стиле, и они могут оценивать личные отношения больше, чем большинство американцев делать в бизнесе. На Ближнем Востоке, например, это является стандартной практикой заниматься болтовней, прежде чем говорить бизнеса.

Понятие пунктуальности значительно варьируется от одной культуры к другой. Поэтому, если не понял, это различие может привести к путанице. Японский, румыны, немцы очень пунктуальны, а людей во многих странах Латинской предпочитаете более спокойное отношение к времени. Это грубое для японского опоздать на деловую встречу, но приемлемый для социальной связи, в Гватемале, с другой стороны, можно прийти столько, сколько 45 минут опоздал на обед назначения (Young, 2000 р 19).

Приветствие может стать еще одним препятствием для иностранных туристов. Традиционное приветствие может быть рукопожатия, объятия, нос руб, целовать, поставив руки на груди и поклонился, и различные другие жесты. Недостаточная информированность о приемлемой форме в стране приветствие может привести к неловкой встречи и большой смущенно (Молодая 2000, р 19, а также диких 2000, р 75).

Люди по всему миру используют телодвижения и жесты, чтобы передать конкретные сообщения. Непонимание жесты могут даже привести к бизнес осложнений и социальной смущения (Дикий 2000, р 46). Одним из очень важных аспектов является правильное использование имен и названий. Во многих странах целесообразно использовать названия до использования имен (Wortzel, 1985, 332).

Подарков не так прост, как кажется. Правильный выбор подарка для нужного человека на нужное количество нелегко. В некоторых культурах, подарки, как ожидается, и неспособность представить один считается оскорблением. Но в некоторых других странах, предлагая подарок может считаться оскорбительным Cateora 2001,

По ведению переговоров представляет собой сложный процесс, даже между сторонами, из того же народа. Еще более сложным в международных операциях, как непонимание может ударить в бесконечных форм. Вот почему важно понять значение ранга в другой стране, и узнать, кто лиц, принимающих решения. Бизнес путешественник должен ознакомить себя с деловой стиль иностранной компании; понять природу соглашений в этой стране, значение жестов, и переговоры этикета (Cateora 2000. 131 и дикой 2000, P 80).

До поездки за границу, нужно обладать практическими знаниями, а также твердое понимание бизнес-культуры, управления отношения, методы ведения бизнеса, и потребительских привычках. Это может быть достигнуто путем проведения научных исследований или обучения.

Глобальный Основы бизнеса

Религия

Религия очень личное. Это хорошая практика, не ввязываться в дискуссии о религии. Все мы любим своих религий, обычаев и традиций. Культура является частью религии.

Рекомендуется настроить свою культуру и быть гибкой и учитывать культуре принимающей страны, чтобы сделать их удобными. Например, при вводе японского дома спросить, если это необходимо, чтобы снять обувь, если иное не указано. Японцы не брать обувь в доме. Оставьте свой номер Self Критерии (SRC) или системы отсчета (Киган, 2001 p. 127), и этноцентризм дома. Рекомендуется не применять ваши SRC другим. Уважение хозяина. Во многих частях мира Богом и бизнеса становятся снова часть бизнеса (Гюнтер, 2001 стр. 61)

Время

На первый взгляд, понятие времени же во всем мире, но восприятие времени отличаются друг от друга в разных культурах от страны к стране. Отношение о пунктуальности может измениться. Понятие бытия "на время" также факторами культуры. Например, американцы держать назначений на согласованных час. В другой культуры, люди могут приехать на один час позже согласованного времени. (Wortzel, 1985 стр. 496). Всем, что начальство делает своих подчиненных подождать для их назначения в некоторых культурах, чтобы показать их высокий рейтинг и значимость. Далее в последнее время власти показать и достоинства. В странах Ближнего Востока, продавцы могут ждать в течение нескольких часов на встречу с одним из членов королевской семьи. Совещание может прерываться несколько раз члены королевской семьи. Планирование более чем один прием в сутки может поставить продавца в затруднительное положение.

В Латинской Америке, Африке и на Ближнем Востоке, время рассматривается как "человека сделал устройство", поэтому это не важно. Даже если человек опаздывает на их назначение в этих странах, то это не считается оскорбительным поведением (Ball 2000, р 276).

Тем не менее, время деньги в Соединенные Штаты и большинство стран Северной Европы и развитых странах Азии, таких как Гонконг, Япония, Сингапур и Корея. Минут ценны. Когда кто-то уже поздно, он / она потратила свое время, оскорбил вас и доказал, что он / она не может быть доверия. Некоторые страны считают, чтобы вы на время, если вы приедете меньше, чем полчаса поздно. Такая пунктуальность относительно стран входят Норвегия, Австрия, Бельгия, Франция, и большая часть Азии. Испания, Португалия, Италия и другие страны Латинской Америки.

Во многих странах, будучи очень поздно к обеду или стороны не ожидается. Вы можете показать два часа опоздал на вечеринку в Мехико. Далее рано ужин в доме хозяин может рассматриваться в качестве подтверждения вашего голода (Firoz 2001, р 53). Существует также вероятность того, что хозяева не будут готовы, потому что каждый управляет своей деятельности на задержки режиме (Рамано 1997, р 11).

Многие считают другие важные соображения, в кросс-культурной время, стараясь оставаться в дополнение к пунктуальности. Различные календари используются во всем мире. Западный (григорианский) календарь должны конкурировать с арабский, иврит, китайский и календари, среди других. Когда различные календари используются, то лучше использовать даты и календари "на все записки и корреспонденции (Morrison, 1997).

Календари

Лунный месяц

Лунный календарь является самым старым календарем, который дает нам достоверную информацию. Он основан на временном интервале от 1 месяца в месяц следующем - так называемый "лунный месяц". Лунный месяц составляет 29 1 / 2 днями, а лунный год состоит из 12 лунный месяц или 354 дней. Лунный год приходится 11 дней меньше солнечного года или год григорианский календарь в 365 дней.

Лунный календарь

Календарь на год, может быть основан на фазах луны, которая дает в год от 12 период с новолуния до новолуния (отсюда слово месяц), (Times Альманах p. 520) продолжительностью около 354 дней. Это примерно на 11 дней короче, чем время, земля вращается вокруг солнца.

Следует соблюдать осторожность при использовании определенного периода времени, различные календари месяцев различной длины. Вместо этого, дать точное количество дней. По рабочим дням для каждой культуры разные. Христианство назначенных воскресенье как день поклонения. Но в иудаизме, суббота является в субботу. В мусульманских странах, люди посещают мечети по пятницам и рабочей недели обычно начинается в субботу. Традиционных исламских святых день пятница (Firoz (а), 2001, р 68)

Очень важно, что западные руководство деловые отношения с Израилем и Саудовской Аравии следить местные календари, потому что разные календари не остаются в синхронизации друг с другом. Мусульманский праздник, который происходит марта 1 года может произойти в феврале следующего года, а в декабре через 8 лет (см. таблицу).

Солнечный календарь

Древние египтяне были первым народом, известным ввели солнечного календаря. В действительности, их календарь начался с повышением Сириус (самая яркая звезда на небе) на том же месте, восходы, которые обычно происходило в то же время разливался Нил (Times Альманах 2000 стр. 52). Земли необходимо 365 дней и 6 часов, чтобы добраться вокруг Солнца раз. Год определяется как время, необходимое для землю для завершения одного оборота вокруг солнца, а день является время, необходимое для земляных завершить свою очередь, один на своей оси (Times Альманах. (2001 год. P 435)

Почти все страны используют солнечный календарь для всех деловых и нерабочие время хранения. Он закрепляется за исключением високосного года. В солнечный календарь самых праздников пришел в тот же день, например Рождество Христово 25 декабря.

Хотя страны используют западные календарь, то, как они общаются и рекордно короткие сроки могут быть различными. Например, дата 03/05/1999, средства 3 мая 1999 в Турции, где, как в Соединенных Штатах, это означает, 5 марта 1999. Кроме того, как страны записи даты может быть тоже разные. В некоторых странах используются запятые (3,5,1999), некоторые страны используют периоды (3.5.1999), или косую черту (3/5/1999). Существует нет правильных или неправильных способов в письменном виде различных форматах, но все же осознает, какая страна использует каком формате может играть важную роль в них планирования (Альманах 2001p 435).

Хотя западной цивилизации, как считается, лучший способ для отслеживания недели, месяцы и годы, все передовые культуры разработали календари для удовлетворения потребностей своей культуры. Другие культуры, в том числе несколько в Азии, используют лунный календарь, который состоит из месяцев предложил интервал между новых спутников (около 29-1/2 дней) (The World Almanac 2001, р 299).

Мусульманский Сегменты

Сегодня мусульманский мир по-прежнему использует лунному календарю, в то время как в отношениях с остальным миром они используют даты по григорианскому календарю. Мусульмане наложить 354-дневный лунный календарь на григорианский календарь, начало каждого дня лунного года 11 раньше, чем последний (по григорианскому календарю). Эта необычная характеристика исламского календаря, что все религиозные праздники и фестивали движение назад с каждым годом. Например, в этом году мусульманский праздник, хадж (паломничество в Мекку), отмечался 6 марта в 2001 году. Нест году будет отмечаться 11 дней раньше, на 23 февраля в 2002 году.

Стратегия: В этом типе время хранения, мусульманские праздники будут чередоваться круглый год; цикл будет завершена примерно в 33 лет. Иными словами, если Хадж произошел в декабре (зимой) в данном году, 16 лет спустя он придет в июне (летом). Это означает, что продавец может продать зимней одежды для хаджа в это время, но в 16 лет должен он готов внести изменения и продавать летняя одежда. В рождественские каникулы в США, международных маркетолог всегда можно продать зимней одежды из-за фиксированных календарь (Firoz (б) 2001 р 55, и Хендерсон

Еврейская Сегменты

Еврейский мир использует лунному календарю, но они имеют фиксированных календарь, добавив тринадцатый месяц в несколько лет. Потому что это еще не точно по григорианскому календарю, много корректировки должны быть сделаны. Религиозные праздники могут приехать на несколько дней вперед или поздно в связи с прицельной новой луны.

Еврейский Новый год, Рош а-Шана, в 2001 году вышел на 17 сентября, а на следующий год в 2002 году это происходит на 7 сентября, но в 2003 году на 26 сентября. Почему бы просто не 11 дней до этого, 29 августа? Ответ в том, что по еврейскому календарю добавляет дополнительный 30-дневный месяц, переминаясь григорианскому восходят к концу сентября. Дополнительный месяц добавляется каждый третий год или потому, что в три раза 11-дневный разница составляет около 1 месяца. Другие случайные корректировки, чтобы их праздники приходят в тот же сезон, и не колеблются, как и в мусульманского календаря. (Firoz, 2001, р 69)

Стратегия: Проверьте календарь в стране до начала поездки. Вы можете в конечном итоге планирования вашего времени, когда есть праздник в принимающей стране. Особенно мусульманской и еврейской культуры очень чувствительны об их религиозных праздников. И обратите внимание на разницу во времени. Пока вы работаете, ваш бизнес-партнер на другой стороне мира может быть спит.

Религиозные праздники

Христианство

Координационным центром христианских церковный календарь Пасха, день Воскресения Христова. Смерти Христа произошло во время главных еврейских праздника Песах, или Пасха, который отмечается в полнолуние после весеннего равноденствия.

Еврейские праздники

Еврейский мир пользуется лунным календарем, но они имеют фиксированных календарь, добавив тринадцатый месяц в несколько лет. Потому что это еще не точно по григорианскому календарю, много корректировки должны быть сделаны. Религиозные праздники могут приехать на несколько дней вперед или поздно в связи с прицельной новой луны.

Мусульманские праздники

Мусульмане до сих пор используют лунный календарь, при работе с остальным миром они используют даты по григорианскому календарю. Мусульмане наложить 354-дневный лунный календарь на григорианский календарь, начало каждого дня лунного года 11 раньше, чем последний (Firoz, стр. 68.).

Стратегия: международного экспортера должно быть известно об этой отсталой вращения праздников, в противном случае он начнет на рынок товаров и неправильным в самое неподходящее время. Маленькая ошибка может стоить миллионы долларов.

Изображение

Международную поездку, не ограниченными по национальности, а приносит специальных признаков и ноу-хау на международном рынке (Copeland,

Хотя, говоря: "Не судите о книге по ее обложке" является общим выражением мы используем в нашей жизни, первое впечатление очень важно для деловых встреч. За хорошее первое впечатление в деловой обстановке, в большинстве из США и Канады, эти правила применяются в целом (Morrison и Конауэй, 1997)

1. Будьте пунктуальны

2. Платье консервативно.

3. Когда представил, подход к комфортной дистанции.

4. Попадание в глаза важно

5. Фирма рукопожатие

6. Smile.

Хотя местные стандарты платье меняться, платье важно во всем мире (Дикий, 2000 р 51). Темно-синий или серый костюм для мужчин передает ощущение профессионализма и это обычно практикуется в Европе и Северной Америке. Женщины должны быть более чувствительными ко всем аспектам своей одежде. В некоторых культурах очень чувствительны на женщин одеваться. Особенно в мусульманских странах, туалетный консервативно-правовой ответственности. Обоснование обогащения консервативных женщин не привлечь к себе внимание в общественных местах (Firoz (б) 001 п. 88).

Расстояние между двумя лицами во время разговора должны соблюдаться. Существует нет четких критериев и измерений по этому вопросу. Американцы чувствовать себя некомфортно на близком расстоянии разговор. Африканцы и арабы могут чувствовать себя отклонено длительные расстояния американцев поддерживают.

Попадание в глаза

Глаз контакт "другой культуры конкретному вопросу. Для нас, тех, кто "не смотреть тебе в глаза" считается ненадежным. Мы ожидаем, что пристальный взгляд в введении. Тем не менее, во многих странах, таких как Южная Корея, глядя считается невежливым или сложным. К примеру, североамериканские, кто пытается поддерживать постоянный контакт глаз с корейской может появиться враждебных и агрессивных (черная и Грегерсена 1999, р 6). Как правило, если вы чувствуете, что ваши глаза это делает кто-то неудобно, отвернулся. Кратковременный контакт глаз приемлемо в большинстве стран мира (Morrison, 1997)

В Азии, зрительный контакт с женщинами (Индия-Пакистан-Иран-Бангладеш) не является правильным. Азиатские женщины обычно смотрят вниз к вашей обуви. Поэтому вместо красивый галстук, а они имеют хороший блестящие ботинки польский (Firoz () 2001, стр. 68).

Затем идет большой физической часть приветствия. Если вы пожать друг другу руки, лук или обмена поцелуями в обе щеки? К счастью, западные деловые традиции стали привычными во всем мире. Даже в тех странах, где предпочитают приветствие или иной форме лука например, в Японии и Корее, рукопожатие, как правило, принимаются с западными мужчинами.

Наконец, в Северной Америке это обычное улыбаться во время приветствия. Это отражает, что вы искренне рады встрече с другим человеком. Тем не менее, улыбки приветствия не являются универсальными для всех культур. Многие культуры считают бизнес будет серьезной задачей и, следовательно, держать улыбки, юмор, смех и не к месту. Продолжал улыбаться можете отправить сообщение с тем, непреднамеренные делать все возможное, чтобы принять облик местных жителей.

Стратегия: До выезда за границу читать об основах культуры принимающей страны. Это поможет посетителям не попасть в неловкое ситуациях, когда они встретятся с местными хозяевами. Убедитесь, что вы одеваетесь, консервативно при посещении мусульманская страна, и быть пунктуальными, с назначением в западных странах.

Визитные карточки

Таможенные, связанных с обменом визитными карточками также различаются. Бизнесменов никогда не следует недооценивать важность предоставления карты. Это ключевой частью бизнес-протокол. В Японии, например, западной практики принятия бизнес-карты и карман сразу считается грубым.

Если вы собрались деловые перспективы в первый раз, вы можете дать свою визитную карточку, чтобы секретарь или администратор, который откроет вам в офис или конференц-зал. Вы можете также быть введены местные контакты. В любом случае, когда вы приближаетесь к клиенту, вы должны рассмотреть, что такое удобное расстояние для физических приветствие в этой конкретной стране.

Никогда не берите карту и положить ее. Это считается грубым. Возьмите карту и сделать точку разговора. Вместо того чтобы использовать имя на карте, используя право собственности на адрес гостя (так как это может быть религиозная имя даже имя Бога). Не пишите на карте, можно было бы считать грубо, в некоторых культурах. Включите карту более. Существует возможность того, что карта напечатана в хоста или гостевой языка. Поговорите об этом и чем положить карты прочь. Всегда предлагаем карту в обмен (Firoz (C) 2000, р 104).

Стратегия: Внимательно посмотрите на карту, после принятия его, наблюдать за должность и организация, и признать, кивком головы, что информация была переварить, и, возможно, внести соответствующий комментарий или задать вопрос вежливым.

Обращаясь Люди

Обращаясь люди меняются в разных культурах. Злоупотребление или коверкая имена не очень хорошее первое впечатление. Это является более безопасным для решения ваших гостей с его названием ней во время первого заседания (Нельсон 1999, р 77).

"Большинство людей считают, что культура является нравов, пищи, одежды и искусства", говорит Клиффорд Кларк, президент ИРИ International, компания CA консалтинга. По его собственным словам: "Каждый управленческие задачи культурно определению". (Wall Street Journal, 1996).

В Западной имена заказ-первых имя, отчество, и, наконец, в то время как для китайских имен вспять. Они выглядят как фамилия, отчество, и, наконец, первое имя. Например, во имя Чэнь Цзюй Инь, Чэнь фамилия, Июнь может быть поколений название для всех братьев и сестер, и Инь это имя. Этот человек будет рассматриваться с названием плюс его фамилию, то есть г-жа Чэнь или д-р Чен. Она не должна быть названа г-жа Инь (1979 Кенсингтон и наименованиях р 124)

Стратегия: Чтобы не рискуйте, не стесняйтесь задать свои зарубежные контакты помощи правильно произносить имена и использования названий. Будьте в курсе формальностей при решении международных контактов, так как многие культуры не использовать имена или псевдонимы на работе.

Подарки

Дарения может быть оскорбительной в одной культуре, но ожидается в другую ("Дикие 2000 стр. 51), а также неспособность дать один может оказаться оскорбительным. На Ближнем Востоке, например, хозяева оскорбил, если гости приносят еду и напитки, когда они приходят в гости, так как предполагает, что они не хорошие хозяева.

Руководители предприятий также должны знать, когда дарить подарки - от первого визита, ни после; где дарить подарки в государственных или частных, какой тип подарка представить, какие цвета он должен быть, и сколько на настоящее время (1999 Нельсон, р 75).

Стратегия: Прежде чем покупать подарок для человека в чужой стране, убедитесь, что цвет, изображение, и дарения само по себе не оскорбительное поведение в принимающей культуре.

Подарков является важной частью ведения бизнеса в Японии и Китае, где подарки, как правило, обмениваются на первом заседании. Давать часы в качестве подарка в Китае не очень хорошая идея, так как китайские часы слово звучит так же, как свое слово на похоронах. В резком контрасте, подарки редко обмениваются в Германии и, как правило, не подходит. Дарения не является нормальным обычаем в Бельгии и Великобритании тоже, хотя в обеих странах, цветы подходящий подарок, когда пригласили на чей-то дом. Мусульмане и евреи не едят свинины. Мусульмане не пьют алкоголь. Индусы вегетарианцы.

Стратегия: В мусульманских, иудейских, индуистских и друзья не принимают пунктов свинины питания. Для мусульман не употреблять спиртные напитки. Для друзей индуистской мясных продуктов, не рекомендуется.

Слева направо может быть неправильно

Каждый день, большинство из нас встреча книги, газеты, журналы, рекламные щиты, факсы, электронная почта, переписка, инструкции по эксплуатации, и даже граффити. Письменное слово все вокруг нас, но мы обычно письменное сообщение само собой разумеющееся.

Однако не в каждой культуре пишет так же. С небольшими вариациями, латинский алфавит используется в большинстве стран Западной и Центральной Европы. Греция является исключением, она имеет свои отличительные алфавита. В России, кириллического алфавита преобладает. Во всех этих странах, писать это делается в горизонтальные линии, а текст идет от слева направо.

На Ближнем Востоке картина иная. Слова на арабском и иврите алфавитов пишутся горизонтально справа налево-противоположность общей картины в Европе и Северной Америке. Горизонтальные линии, однако, не единственный способ мире пишет слова на странице. Китайские символы и японские иероглифы, традиционно записываются в вертикальных линий и читать сверху вниз, справа налево. Многие на японском языке публикации, однако, теперь пишутся с текстом в горизонтальные линии, хотя символы все еще читать справа налево.

Заднюю крышку, вероятно, будет первым покрытие книг и журналов на арабском, урду, персидском и Языки. Это просто означает, что в задней части журнала будет в верхней части журнала. Они пишут справа налево. В тех странах, журналы, книги и брошюры, изложенных в обратном порядке от стандартного формата США.

Стратегия: Верхняя крышка (Ваш задней панели), в правую руку к левой руке письмо страны будут дорогостоящими для рекламы. Кроме того, левая рука страницы будут дорогостоящими для рекламы, поскольку внимание читателя на страницах левой рукой.

Культурный шок

Культурный шок в дикой определяется как "психологический процесс, затрагивающих интересы людей, проживающих за рубежом, для которого характерны тоска по родине, обострение и депрессия" (Дикая, 2000 стр. 487). Культурный шок является общей проблемой для посетителей, который недавно переехал в новую страну. Не будучи знакомы с местными обычаями, он часто видел, что они работают в неблагоприятных ситуациях. Ниже приводится пример международных студентов, которые пришли в США только за один месяц назад.

Речь о международной студенческой и СБ экзамен

Язык и понимание проблемы через границы.

В 1993 году Чао пришел в Соединенные Штаты. Чтобы попасть в колледж, он должен был принять СБ экзамен в Лос-Анджелесе. Экзамен был в среду в 8:00 утра в студенческом городке CSULB. С Chao не было ни машины в то время, ему пришлось одолжить машину своего друга, чтобы добраться до экзамена области.

Chao приобрели карту от 7 / 11 магазин по дороге на экзамен входа. В соответствии с указаниями на карте, он пытался найти кампуса. Он пытался найти Северный вход в кампусе. Вместо этого он оказался в Южной автостоянка. Решив, что он был в неправильном месте и вход в кампус был на другой стороне на стоянке, он сделал разворот. Делая это, Chao понял полицейскую машину вслед за ним с мигалками на, он не знает, что делать.

Сотрудник полиции использует микрофон, чтобы сказать ему что-нибудь, что Chao понятия не имел, так как он является новым для страны. Chao не мог понять сообщение. Он думал, что было бы лучше, чтобы остановить машину и выйти из транспортного средства. Офицер поднял голос, указывая его на него пистолет. Чао был так напуган, и не знаю, что происходит.

С его ломаным языком, он пытался рассказать, что он офицер получил потеряли по пути в экзаменационный центр. Поскольку полицейский продолжал говорить через микрофон громко, Chao думал, что он хотел, чтобы он на стоянку автомобиля на лучшее место, а не в середине пути. Chao вернулся к себе в машину и завел машину и попытался перейти на лучшее место. Позже, Chao понял другой полицейский автомобиль приближается на большой скорости с громкой сиреной. Новые прибытия заблокировали его машину. Chao вышел снова пытается объясниться. Оба офицера указывая оружие на него.

Наконец Чао узнал, что они просят его положить руки на машине. Chao после их направления. 2 полицейских подошел, искали его, а потом его машине. Один из них объяснил ему, что он собирался выстрелить ему в лодыжку, если бы он сделал еще один шаг. Исходя из совершенно другой культурой, выйти из автомобиля и подошел к милицейской машине, чтобы узнать, что происходит было грубой ошибкой в Соединенных Штатах.

Чао был почти не хватать экзамен за много пустой тратой времени. После того как все было разъяснено, путаница была очищена полиции дал ему ехать быстро центра экзамена.

Стратегия: Нет матер как космополитическая вы что-то еще может пойти не так в чужой стране. Будем помнить и использовать здравый смысл. Equip себя культурно лучшим образом, вы можете.

Цвета

Различные цвета имеют разные значения и ассоциаций по всему миру. Вот и в Европе, мы связываем черного цвета со смертью. Мы носим черные на похороны, а похороны уведомление печатается черными чернилами. В большинстве стран Азии, люди ходят в белых на похороны. Вы не можете пойти на похороны носить яркие цвета или с составом во многих странах Азии. В буддийской традиции, имя умершего напечатан не в черный, но в красный цвет. По этой причине, личные имена никогда не должны быть написаны на красный в Азии (если человек умер). Печать имя человека, проживающих в красный цвет может быть очень оскорбительным. Один раз, один из моих студентов сказал класса, что он выписал чек на колумбийской леди очистки красными чернилами. Она получила очень расстроился и вернул чек и просила ее быть переписана черными чернилами. Позже студент объяснил нам, что в некоторых странах, красный цвет ассоциируется со смертью, и смертные приговоры написаны красными чернилами.

Красный цвет предпочитают выбора в большинстве стран Азии. Золото и красный, как известно, счастливый цвет в азиатских традициях. Так красный может быть хорошим выбором в Азии логотипом Вашей компании или на упаковке. Кроме того, цвет более всего связаны с коммунизмом.

Желтый цвет имеет различные ассоциации по всему миру. Это связано с трусостью в ряде стран, в том числе США Она также может быть цвет болезни. В некоторых странах желтые часто были зарезервированы для высшего людей в Азии. В древнем Китае только император мог носить желтый цвет. В Малайзии, даже сегодня, различных оттенок желтого предназначен для Малайзии король.

Зеленый цвет все чаще ассоциируется с окружающей средой. Это цвет ислама. Желто-оранжевый цвет в индуистской религии. Индусы и священника носить оранжевый желтый на праздник. Желто-оранжевый широко используется и легко заметить во время религиозных церемоний. Еврейская религиозная цвета синий и белый. В цветном буддизм Скарлет красный. В христианстве различных цветов использовать для различных религиозных праздников, а фиолетовый на Пасху.

Стратегия: Перед тем как использовать цвет для любой упаковке в новом рынке, их обзора эксперта, желательно родной страны.

Ожидания

Это естественно чувствовать себя неуютно в незнакомой обстановке. Посетитель может не понимать местный язык или обычаи. Например бизнес делается с мужчинами, в мусульманских странах, где обычно больше ограничений в деятельности женщин, чем мужчин. В Азии Есть еще женщины в органах власти в таких странах, как Пакистан-преимущественно мусульманской страны, которое является женщина премьер-министр, наряду с Бангладеш, Турции, Индии и Шри-Ланки. Другие странах с женщинами-руководителями были Израиль, Ближний Восток и Великобритании в Европе.

Чтобы добиться успеха, опытный международное предприятие принимает значения местных моделей культуры и, в случае изменения культуры необходимо, стремиться к сотрудничеству в рамках принятой модели поведения и обычного целей, лежащих в основе этих убеждений. Как правило, национальные чувства терпеть меньше отклонение от местных стандартов со стороны иностранных фирм, чем отечественные компании. (Робок и Симмондс, 1999).

Не ожидайте слишком многого от них хотите первой командировки в чужой стране. Азиаты и латиноамериканцы, как обращаться с людьми, они, как лично. Таким образом, вы можете потратить большую часть своего времени с внеклассных мероприятий а не на бизнес. Они будут принимать вас вокруг, и показать красоту своей страны. Они ожидают признательность своей страны в ответ. Убедитесь в том, чтобы высказать свои замечания о том, как уникальный в их стране (Романо, 1997 стр. 15).

Стратегия: Во многих странах женщины не может быть на столе переговоров. Не удивляйтесь, если вы не видите 1. Переговоры займет некоторое время. Не спешите и напористый. Ваш хозяин хочет установить доверительные отношения, прежде чем они говорят бизнеса.

Известные ошибки Глобальный маркетинг

* Молочные ассоциация "с огромным успехом в кампании" Got Milk? " побудило их расширить рекламы в Мексику. Вскоре было доведено до их сведения, что перевод на испанский язык читать: "Вы кормящих?"

* Курс положить его лозунг "Turn It Loose", в испанском языке, где оно было читать как "страдают от поноса".

* Скандинавского производителя Electrolux вакууме использовали следующие логотип в американской кампании: "Ничто не сосет, как Electrolux".

* Clairol представила "Mist Stick", щипцы для завивки, в Германию только выяснить, что "туман" является сленг для навоза. Не так уж много людей использовать для "Навоз Stick".

* Когда Гербер начал продавать детское питание в Африке, они использовали те же упаковке, как в США, с улыбкой ребенка на этикетке. Позже они узнали, что в Африке, компании изображают на этикетках, что находится внутри пакета, поскольку многие люди не умеют читать.

* Colgate представила зубную пасту во Франции называют Cue, имя известного порнографического журнала.

* Американский производитель футболку в Майами печатных рубашки для испанского рынка, который способствовал визит Папы. Вместо "Я видел, папа" (эль папа); рубашки читаем: "I Saw картофеля" (Ла-папа).

* Pepsi в "Come Alive с Pepsi поколение" переводится на "Pepsi приносит ваших предков из могилы" на китайском языке.

* The Coca-Cola имя в Китае была первая читается как "Kekoukela", что означает "Bite воскового головастика" или "женская лошадь, фаршированные воска", в зависимости от диалекта. Кокс затем исследовали 40000 символов, чтобы найти фонетический эквивалент "Коку Коле", перевод на "счастье во рту".

куриные лозунг * Фрэнк Пердью в: "Это имеет сильный мужчина, чтобы курица тендер" была переведена на испанский язык как "он принимает вызвал мужчина, чтобы курица ласковая".

* Когда Parker Pen рынке шариковой ручкой в Мексике, ее объявления должны были читать: "Это не будет течь в карман и смущать вас. Компания считает, что слово "embarazar" (для пропитки), предназначенных для смутить, поэтому объявление следующего содержания: "Он не будет течь в карман и сделать тебя беременной!"

* Когда American Airlines хочет рекламировать свой новый кожаный первых мест класса на мексиканском рынке, ее перевод его "Fly В кожи" кампании в буквальном смысле, что означало "Fly Naked" (vuela ан Куеро) на испанском языке.

* Американская автомобильная корпорация имени одного из своих продуктов "Матадор", чтобы создать образы силы и мужество. Тем не менее, "Матадор" означает "убийца" в Пуэрто-Рико, где скорость движения смертности чрезвычайно высок. Это необходимо для проведения оценки имен до внедрения продукта на рынок (<a target="_blank" href="http://www.eglobalgreetings.com/freearticles.htm" rel="nofollow"> http:/ / www.eglobalgreetings.com / freearticles.htm </>)

* Когда ГМ представил свою Chevy Nova в испанский рынок, он не первый проверим, все ли название продукта негативно смысл. М. впоследствии узнал, что Nova ("нет ва") на испанском языке означает "Он не будет идти (известный Globalmarketingmistakes. <A HREF =" http://www.webofculture.com/worldsmart/articles/ "целевых =" _blank " относительной = "NOFOLLOW"> http://www.webofculture.com/worldsmart/articles/ </ A> mistakes.html. Международные и не следует делать; Хартли 1980; Рикс 1983; Cateora 2000; дикой 2001, немецкий 1994; Terpestra 1985, 2001 Firoz; Glister, 1996)

Заключение

Как уже говорилось выше, в мире четко вступили в эру беспрецедентной глобальной экономической активности во всем мире производство, распределение и глобальных стратегических альянсов. Статистика доказать, что большинство крупнейших компаний мира проводят большую часть своего бизнеса за пределами их родной базы. Глобализация сегодня становится вопросом выживания. Чтобы быть успешным в этой жесткой конкуренции, компании должны разрабатывать глобальные стратегии в дополнение к включению новых идей и непрерывных исследований. Поскольку бизнес-обмены происходят между людьми, успех в глобальную экономику требует адаптации к культурным различиям.

Если компания хочет сохранить конкурентные преимущества, стратегия успеха в ногу с меняющимся условиям рынка и пониманию различных культур мира. Создание долгосрочных планов и практикующих терпения, возможно, два из наиболее важных компонентов для успешного менеджера (Kumar, 1996). Предприятия должны развивать личные, организационные и национальные стратегии, которые принимают и предвидеть проблемы глобализации и одновременно оптимизировать присущих возможностей. Если друг друга, культурные нормы и практики, не правильно понял, кросс-культурных сделок, скорее всего, провал. Зная, что нужно сделать, это же важно, как знать, что не надо делать. В Индии, например, это рассматривается как нарушение священного гостеприимства для обсуждения бизнес на дому или на общественных мероприятий (Рикс, п.9).

Для того чтобы справиться с постоянно меняющимися потребностями бизнеса, компании должны обучать и обновлять свои менеджеры и бизнес-консультантов на регулярной основе. Личный гибкость, отличные коммуникативные навыки и творческий подход являются основными требованиями конкурентного менеджеров сегодня. Многие американской транснациональных корпораций, таких, как Коко Cola, McDonald's, и IBM получить значительные доходы от международных операций. Таким образом, разработка эффективных маркетинговых стратегий, которые учитывают культурные различия между странами имеет большое значение для успеха на глобальном рынке. (Гурхан

Ссылки

Альманах (2001), альманах мира и книга фактов, World Almanac Книги, Mahwah, Нью-Джерси. Стр 299-30.

Альманах (2001) Время Borgna Бруннер, главный редактор, информация Пожалуйста, Boston, MA, стр. 430-442.

Abecasis-Philips, Джон (1994). Ведение бизнеса с японскими, NTC Бизнес Букс, Линкольнвуд, IL.

Акстелл, Роджер E (1994). Международная ли и табу международной торговли, М. Джон и сыновья ", Вашингтон, округ Колумбия.

Ball, Дональд

Барлетт, Кристофер А. и С. Ехошал (1989). Управление без границ: транснациональной решение. Harvard Business Press. Cambridge, MA.

Черный, Стюарт Дж. и Hal Gregresen B. (1999), верный путь к Управление иностранных клиентов. Harvard Business Review, РР1-8).

Бонвиллиан, Gary

Браун, Х. Дуглас (1991) Breaking языковой барьер. Межкультурный Press. Ярмут, ME.

Cateora Филлип и Джон Грэм (2001). Международный маркетинг ", Ирвин, стр. 19, 123, 159.

Copeland, Ленни

Decker, J.S. (1990). Мария Диксон: наведение мостов между Востоком и Западом. Детройт Marketplace. (Pp.20-26).

Дональдсон, Томас (1996). Значения напряженности: Когда разные, и когда различные Неправильно, Harvard Business Review (сентябрь-октябрь).

Firoz, М, Надим (2001), Все International, Глобального Издательская группа, Englewood, Нью-Джерси, стр. 68, 55, 103.

_______ () (2001) Практические Международный маркетинг ", Глобальный издательской группы, Englewood, Нью-Джерси, стр. 88, 95, 105.

_______ (Б) (2001) Класс Руководство Глобального издательской группы, Englewood, Нью-Джерси, стр. 89, 85. 101.

Фестиваль и праздничные дни (1999) Профили Макмиллан, Макмиллан Library Reference USA, NY. С. 172.

Funakawa, Atsushi (1997). Межкультурной управления Jossey-Bass Publishers, Сан-Франциско.

Gaudron, Шари (1992). Выжившие Кросс-культурный шок Industry Week, 6 июля. (Pp.35-37)

Иди и Get Along (1990) The Economist, 24 ноября 1990).

Gilster, Павел (1996). Паспорт к успеху: Международный Что можно и чего не делают в. CompuServe Magazine, март.

Гриффин, Роберт и H Shingin Энн-H, фольклору Всемирной праздники, Гейл Издательское дело, Детройт, Мичиган.

Гоман, Кэрол Кинси (1994). Управление Всемирной организации: Ключи к успеху в меняющемся мире. Менло-Парк, Калифорния (pp.4-11).

Greogry, Руфь. (1983) W, юбилеи и отдыха, Американская библиотечная ассоциация Чикаго.

Гюнтер, Марк, (2001). Бог

Хартли, Роберт F (1981), маркетинговых ошибок, Grid Издательский Incorporated, Columbus, OH, pp.39-99.

Хендерсон, Хелен и Барри Puckell (1995), праздники и фестиваль Индекс Omnigraphic Inc, Mi.

Kumar, Sanjiv

Роберт Левин, (1997) География времени: временной Непонимание социальным психологом.

Мейдмент, Фред (1996). Международный бизнес 96/97. 5th Edition. Душкин Издательская группа. Гилфорд, штат Коннектикут. (Pp.85-89).

Maryuri-Holidays календарь (<a target="_blank" href="http://maryuri.www5.50megs.com/Holidays/hol3.htm" rel="nofollow"> http://maryuri.www5.50megs.com / Holidays/hol3.htm </ A>).

Мак-Энери, Джин и DesHarnais, Гастон. (1999). Культурный шок. Обучение и развитие журнала. Апрель (pp.43-47).

Мид, Ричард (1990). Кросс-культурный менеджмент коммуникации. John Wiley

Моран, Роберт Т., Stripp, Уильям G (1991). Динамика успешных международных деловых переговоров. Залива Publishing. Хьюстон, штат Техас.

Моррисон, Терри и Уэйн А. Конауэй (1997). Как ваше иностранных Image? Мимические местные обычаи, чтобы произвести хорошее первое впечатление. Industry Week, 22 июля.

Никогда не Tou Гловер, Екатерина (13 августа 1990). Что можно и табу: культурные аспекты международного бизнеса. Бизнес Америки.

Нельсон, Карл (1999), международный бизнес, Международный пресс-Бизнес, NY, NY.

Норт-Кристофер (1985). Международный бизнес ", второе издание Prentice-Hall. Englewood Cliffs, NJ.

Рикс, Давид: Большой Бизнес Грубые ошибки (1983) Доу-Джонса Ирвин, Хомвуд, IL.

Робок и Симмондс (1989). Международный бизнес и многонациональных корпораций Хомвуд, IL.

Романо, Екатерина (1997) Мексика желто Mundo, управленческой деятельности, сентябрь, РР11-16.

Розенцвейг, Бимиш (1994). Международный менеджмент. Ирвин-Пресс, Чикаго.

Скарборо, Джек (1998), Сравнение китайской и западной культурных корней: Почему "Восток есть Восток и ...", Бизнес Horizon, Ноябрь Декабрь стр. 15-24 лет.

Seelve, Ned H: столкновение культур: (1995). Управление в поликультурном мире NTC Книги Бизнес, Линкольнвуд, IL.

Стюард, Эдвард, и Беннетт, Милтон (1991). Американских культурных традиций. Кросс-культурной точки зрения. Межкультурный Press. Ярмут, ME.

Triandis, Гарри C. (1972). Анализ субъективной культуры. Interscience. NY, NY.

Дикие, Джон J, Кеннет L, диких и Джерри CY, (2000), международный бизнес, Prentice Hall Нью-Йорк. Нью-Йорк. стр. 46,

Wortzel, Лоуренс H (1985). Global Management Стратегии John Wiley

Янг, Дэвид W (2000), шесть рычагов для управления Организационная культура, бизнес-Horizon, сентябрь - октябрь С. 19-26.

Nadeem М. Firoz

Монклер государственный университет

Таги Рамин

Уильям Патерсон университет

Контактный адрес электронной почты: <a href="mailto:firozn@mail.montclair.edu"> firozn@mail.montclair.edu </ a> <a href="mailto:ramint@wpunj.edu"> ramint@wpunj.edu </ A>

http://vsesekreti.ru/murmansk/murmansk/81n1.htm

Hosted by uCoz